77. O my sapphire-colored child adorned with shining golden earrings with many diamonds, pearls and precious corals, the smile on your jewel-like mouth outshines these and makes your face lovely, come to your mother’s lap and clap your hands. You are the One holding the discus (chakra) in your beautiful hand, clap your hands.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
ĕṉ maṇivaṇṇaṉ! — o Lord with the Blue Sapphire-like hue!; pal maṇi — adorned with various gemstones; muttu — pearls and; iṉpaval̤am — sweet coral; patittaṉṉa — studded; pŏṉ toṭṭiṉ — golden earrings; muttu — Your pearl-likle; ilaṅka — teeth that are visible while you smile; niṉ maṇivāy — in your beautiful mouth; mel — oushines the splendor of Your jewels; am maṇimel — as you lie on the lap; niṉ ammai taṉ — of your mother Yashoda; kŏṭṭāy cappāṇi — please clap Your hands !; āḻiyaṅ kaiyaṉe! — the One who holds the divine discus!; cappāṇi — please clap Your hands !