PAT 1.3.9

துர்கை தந்த அலங்கார பொருள்கள்

52 மெய்திமிரும்நானப்பொடியோடு மஞ்சளும் *
செய்யதடங்கண்ணுக்கு அஞ்சனமும்சிந்துரமும் *
வெய்யகலைப்பாகி கொண்டுஉவளாய்நின்றாள் *
ஐயா! அழேல்அழேல்தாலேலோ அரங்கத்தணையானே! தாலேலோ.
52 mĕy timirum nāṉap pŏṭiyŏṭu mañcal̤um *
cĕyya taṭaṅkaṇṇukku * añcaṉamum cinturamum **
vĕyya kalaippāki * kŏṇṭu uval̤āy niṉṟāl̤ *
aiyā azhel azhel tālelo * araṅkattu aṇaiyāṉe tālelo (9)

Ragam

Nīlāmbari / நீலாம்பரி

Thalam

Aḍa / அட

Bhavam

Mother

Musical Recitation

(Pasuram sung using above Ragam and Thalam)
PAT.1.3.9

Divya Desam

Simple Translation

52. Durga, the goddess riding on a heroic deer sent you soft, fragrant powder with turmeric to bathe, kohl for your beautiful, large eyes and red kumkum to adorn Your forehead. O dear child, do not cry, do not cry. Thālelo, you rest on a snake bed in Srirangam, thālelo.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
மெய்திமிரும் திருமேனியில் பூசத்தகுந்த; நான பொடியோடு கஸ்தூரி சந்தனம் போன்ற; பொடியோடு வாசனைப் பொடியோடு; மஞ்சளும் மஞ்சளும்; செய்ய தடம் சிவந்த விசாலமான; கண்ணுக்கு கண்களுக்கு; அஞ்சனமும் மையும்; சிந்தூரமும் நெற்றிக்கு சிந்தூரமும்; வெய்ய வெவ்விய; கலைப்பாகி ஆண்மானை வாகனமாக உடைய துர்க்கை; கொண்டு எடுத்துக் கொண்டு வந்து; உவளாய் நின்றாள் பணிவன்புடன் நின்றாள்; ஐயா! அழேல் அழேல் ஸ்வாமியே அழாதே; தாலேலோ! கண் வளராய்!; அரங்கத்து திருவரங்கத்தில்; அணையானே! அரவணையானே!; தாலேலோ! கண் வளராய்!
kalaippāki Durga with her male deer as her consort; pŏṭiyoṭu brought fragrant powder; nāṉa pŏṭiyoṭu like musk and sandalwood; mañcal̤um with turmeric; mĕytimirum worthy of applying in the divine chest; añcaṉamum brought kajal; kaṇṇukku for eyes; cĕyya taṭam that are beautiful and wide; cintūramum brought vermilion for the forehead; vĕyya on a hot day; kŏṇṭu placed them before You and; uval̤āy niṉṟāl̤ stood with respect and reverance; aiyā! aḻel aḻel o Lord, do not cry!; tālelo! close your eyes!; aṇaiyāṉe! One who dwells !; araṅkattu in Thiruvārangam; tālelo! close your eyes!