NMT 60

அரங்கா! உன்னையே நான் விரும்புவேன்

2441 ஆட்பார்த்துழிதருவாய் கண்டுகொளென்றும் * நின்
தாட்பார்த் துழிதருவேன் தன்மையை * கேட்பார்க்கு
அரும்பொருளாய் நின்ற அரங்கனே! * உன்னை
விரும்புவதே விள்ளேன்மனம்.
2441 ஆள் பார்த்து உழிதருவாய் * கண்டுகொள் என்றும் * நின்
தாள் பார்த்து உழி தருவேன் தன்மையை ** கேட்பார்க்கு
அரும் பொருளாய் * நின்ற அரங்கனே! * உன்னை
விரும்புவதே விள்ளேன் மனம் 60
2441 āl̤ pārttu uzhitaruvāy * kaṇṭukŏl̤ ĕṉṟum * niṉ
tāl̤ pārttu uzhi taruveṉ taṉmaiyai ** - keṭpārkku
arum pŏrul̤āy * niṉṟa araṅkaṉe! * - uṉṉai
virumpuvate vil̤l̤eṉ maṉam -60

Ragam

Aṭāṇa/ அடாணா

Thalam

Aḍa / அட

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

2441. Devotees know that you will give Mokshā to those who deserve it and they approach you and worship your feet. You are Rangan, a precious thing for the devotees who worship you and ask for your help. My mind will not stop loving you.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simplified meaning of those verse.)
கேட்பார்க்கு சுய முயற்சியால் கேட்டு; அரும் அறியமுடியாத; பொருளாய் பரம்பொருளாய்; நின்ற அரங்கனே நிற்கும் அரங்கனே!; ஆள் நமக்கு ஆட்படுமவன் யாரேனும்; பார்த்து கிடைப்பனோ என்று; உழிதருவாய்! தேடித் திரிகிறவனே!; நின் தாள் உனது திருவடிகளின்; பார்த்து கைங்கர்யத்துக்காக; உழிதருவேன் அலைந்து திரியும்; என்றும் என்னுடைய; தன்மையை இந்த ஸ்வபாவத்தை; கண்டு கண்டு; கொள் அருள் செய்ய வேண்டும்; உன்னை உன்னை; விரும்புவதே விரும்பும்; மனம் மனதை; விள்ளேன் என்றும் விடமாட்டேன்
kĕtpārkku for those who would like to know (with their own efforts); aru porul̤āy ninṛa aranganĕ ŏh thiruvarangā who became impossible to know supreme entity!; āl̤ pārththu uzhi tharuvāy one who goes searching “will ī get anyone who will be under my control?”; nin thāl̤ pārththu uzhi tharuvĕn thanmaiyai my basic nature of seeking out your divine feet; enṛum kaṇdukol̤ you should mercifully shower your glance on me so that this lasts forever; unnai virumbuvadhĕ my nature of desiring you; manam in my heart; vil̤l̤ĕn ī am unable to avoid