2439. He measured the world in ancient times
as the king Mahābali saw his large form in terror.
He is in my heart and has removed all my troubles.
I give my love to the cowherd
who took away the curse of the bull-rider Shivā.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
en nenjamĕyān — one who resides permanently in my heart; irul̤ nīkki empirān — one who bestowed a favour on me by removing the darkness of ignorance (from my heart); man anja — for the kings to be terrified; mun oru nāl̤ — once upon a time; maṇ al̤andhān — measuring the earth; en nenjam mĕyānai — emperumān who(with that divine form) does not ever leave my heart; illā — one who did not take emperumān in the heart; vidai ĕṝān — rudhra, who has bull as his vehicle; vem vinai — the huge sin; thīththu — making it disappear; āyānukku — emperumān who existed (due to that); anbu ākkinĕn — created affection (in the world)