NAT 14.3

We Saw Him Who Comes Beneath the Wings of Garuḍa

கருடனது சிறகின்கீழ் வருவானைக் கண்டோம்

639 மாலாய்ப்பிறந்தநம்பியை மாலேசெய்யும்மணாளனை *
ஏலாப்பொய்களுரைப்பானை இங்கேபோதக்கண்டீரே? *
மேலால்பரந்தவெயில்காப்பான் வினதைசிறுவன்சிறகென்னும் *
மேலாப்பின்கீழ்வருவானை விருந்தாவனத்தேகண்டோமே.
NAT.14.3
639 mālāyp piṟanta nampiyai * māle cĕyyum maṇāl̤aṉai *
elāp pŏykal̤ uraippāṉai * iṅke potak kaṇṭīre? **
melāl paranta vĕyil kāppāṉ * viṉatai ciṟuvaṉ ciṟaku ĕṉṉum *
melāppiṉ kīzh varuvāṉai * viruntāvaṉatte kaṇṭome (3)

Ragam

Kalyāṇi / கல்யாணி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Nāyaki (lovelorn lady)

Simple Translation

639. "Did you see Him who is the personification of beauty, the One who symbolizes Love and the One who tells incredible lies? Did you see Him here? "We saw Garudā, the son of Vinadai, spreading his wings to protect Him from the heat, here in Brindavan (Mathura).

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
மாலாய் மோகமே வடிவாக; பிறந்த பிறந்த; நம்பியை பெருமானை; மாலே செய்யும் அன்பையே செய்கிற; மணாளனை மணாளனை; ஏலாப்பொய்கள் ஏற்கத் தகாத பொய்களை; உரைப்பானை கூறுபவனை; இங்கே போத இங்கே செல்வதை; கண்டீரே? பார்த்தீர்களா?; மேலால் பரந்த மேலே பரவிய; வெயில் வெய்யிலை; காப்பான் தடுப்பதற்காக; வினதை வினதையின்; சிறுவன் புதல்வன் கருடன்; சிறகு என்னும் சிறகுகளாகிற; மேலாப்பின் கீழ் விதானத்தின் கீழ்; வருவானை வருபவனை; விருந்தாவனத்தே பிருந்தாவனத்தில்; கண்டோமே பார்த்தோமே
nampiyai the Lord; piṟanta who is born; mālāy as personification of enchantment; maṇāl̤aṉai He; māle cĕyyum always shower love; uraippāṉai He is the One who tells; elāppŏykal̤ unacceptable lies; kaṇṭīre? have you seen Him; iṅke pota coming this way; kāppāṉ to prevent; vĕyil harsh sunlight; melāl paranta spreading above; ciṟuvaṉ Garuda, the son of; viṉatai Vinathai; ciṟaku ĕṉṉum spreads the wings; melāppiṉ kīḻ as a canopy; varuvāṉai under which He arrives; kaṇṭome we have seen Him; viruntāvaṉatte in Vrindavan

Detailed Explanation

Avatārikai (Introduction)

In this pāsuraṁ, the gopīs describe a divine vision of the Supreme Lord in Śrī Vṛndāvanam. Their hearts overflow with wonder as they recount seeing Him, even as the mighty Garuḍan, king of birds, was lovingly shielding Emperumān with his expansive wings, creating a magnificent canopy to protect Him from the sun's brilliant rays.

***A Poetic

+ Read more