MLT 82

The Hill Belonging to Lord Rāma is Vēṅkaṭam.

இராமபிரானுக்குரிய மலை வேங்கடமே

2163 படையாரும்வாட்கண்ணார் பாரசிநாள் * பைம்பூந்
தொடையலோடு ஏந்தியதூபம் * - இடையிடையில்
மீன்மாய மாசூணும்வேங்கடமே * மேலொருநாள்
மான்மாயவெய்தான்வரை.
2163 paṭai ārum vāl̤ kaṇṇār * pāraci nāl̤ * paim pūn
tŏṭaiyaloṭu * entiya tūpam ** iṭai iṭaiyil
mīṉ māya * mācūṇum veṅkaṭame * mel ŏru nāl̤
māṉ māya ĕytāṉ varai -82

Ragam

Sahāna / ஸஹானா

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

2163. O Venkatam, you are the hill where lord stays who shot his arrow and killed Mārisan when he came as a golden deer. Women with sword-like eyes go there to worship the lord with fresh flowers and garlands carrying lamps whose brightness hides the light of the stars in the sky.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
மேல் ஒரு நாள் முன்னொரு காலத்தில்; மான் மாய மாய மானாகிற மாரீசன் இறக்கும்படி; எய்தான் வரை அம்பு எய்த மலையாகும்; படை ஆரும் வாள் போன்ற; வாள் ஒளி பொருந்திய; கண்ணார் கண்களையுடைய பெண்கள்; பாரசி நாள் துவாதசியன்று; பைம் பூந்தொடையலோடு அழகிய மாலைகளோடு; ஏந்திய தூபம் கொண்டு வந்த தூபமானது; இடை இடையில் இடை இடையில் தோன்றும்; மீன் மாய நக்ஷத்ரங்கள் மறையும்படியாக; மாசூணும் அழுக்கடையச்செய்யும்; வேங்கடமே திருமலையே ஆகும்
padai ārum like a sword; vāl̤ kaṇṇar women with radiant eyes; pārasi nāl̤ on the day of dhvādhaṣi (12th day of new moon or full moon); pai beautiful; pūm thodaiyalŏdu with garlands made of flowers; ĕndhiya carrying; dhūpam smoke; idaiyidaiyil mīn stars which appear in between; māya to be hidden; māsūṇum to become stained; vĕngadamĕ ŏh thirumalai!; mĕl oru nāl̤ once upon a time; mān mārīcha (a demon related to rāvaṇa) who came in the form of deer; māya to die; eydhān one who shot the arrow; varai (his) hill

Detailed Explanation

Avathārikai

A question may arise in the minds of devotees: to chant the glorious names of Sriman Nārāyaṇa, the one who so mercifully churned the great ocean for the sake of the dēvas, is it not essential that we first be blessed with His direct vision (sākṣātkāram)? Indeed, some may even hold the view that only celestial beings, the dēvas, possess the merit

+ Read more