MLT 28

எல்லோரும் உன் உடலில் கூறுகள்

2109 கையவலம்புரியும்நேமியும் * கார்வண்ணத்து
ஐய! மலர்மகள்நின்ஆகத்தாள் * - செய்ய
மறையான்நின்உந்தியான் மாமதிள்மூன்றெய்த *
இறையான்நின்னாகத்திறை.
2109 kaiya valampuriyum nemiyum * kār vaṇṇattu
aiya ! * malarmakal̤ niṉ ākattāl̤ ** cĕyya
maṟaiyāṉ niṉ untiyāṉ * mā matil̤ mūṉṟu ĕyta *
iṟaiyāṉ niṉ ākattu iṟai -28

Ragam

Sahāna / ஸஹானா

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Simple Translation

2109. O god with the dark color of a cloud, you carry in your hands the valampuri conch and a discus, embrace Lakshmi, the goddess of wealth on your chest, have Brahmā, the creator of the wonderful Vedās on your navel, and have Shivā, the destroyer of the three forts in your body.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
கார் மேகம்போன்ற; வண்ணத்து ஐய! நிறமுடைய பெருமானே!; வலம்புரியும் வலம்புரிச்சங்கமும்; நேமியும் கைய சக்கரமும் கையிலுள்ளன; மலர் மகள் திருமகள்; நின் ஆகத்தாள் உன் திருமார்பில் இருக்கிறாள்; செய்ய மறையான் வேதமோதும் நான்முகன்; நின் உந்தியான் உன் நாபியில் பிறந்தவன்; மா மதிள் பெரிய மதிளையுடைய; மூன்று எய்த முப்புரங்களையும் எரித்த; இறையான் நின் சிவபெருமான் உன்னுடைய; ஆகத்து இறை உடம்பின் ஒரு மூலையில் இருக்கிறான்
kār like a (rain bearing) cloud; vaṇṇaththu having the complexion and nature of; aiya my benefactor; valampuriyum ṣrī pānchajanyam (divine conch); nĕmiyum the divine sudharṣana chakram (disc); kaiya are present in your hands; malar magal̤ ṣrīdhĕvip pirātti (mahālakshmi), who was born in a flower; nin āgaththāl̤ resides in your heart; seyya maṛaiyān nānmukan (one with four faces), brahmā, who keeps chanting the great vĕdhas which identify you; nin undhiyān was born from your divine navel; mā madhil̤ having huge protective walls; mūnṛu the three cities; eydha shot arrows; iṛaiyān rudhra (ṣivan) one who considers himself as ṅod; nin āgaththu in your divine form; iṛai in a corner

Detailed WBW explanation

Kaiya valampuriyum nēmiyum – Śrī Pañcajanyaṃ (Divine Conch) and Sudarśanaṃ (Divine Disc) grace Your auspicious hands. Is there any greater symbol of aiśvaryaṃ (wealth) than these two divine instruments!

Kār vaṇṇattu aiya – You are akin to the cloud that bears rain, which alleviates fatigue merely by its presence. Hence, You become the universal relative to all,

+ Read more