2525. She says,
“How can a worm moving so slowly with its soft body ever get to see the world?
I am just like that worm waiting to see him.
People have long believed that lizards can tell the future,
and this lizard tells me
that the beloved of Lakshmi will come to see me soon.
I hope that is true. ”
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
melliyal — being soft; ākkai — having a form; kuruvil — in a wound (i.e. in samsāram); mil̤irdhandhu — being born; āngĕ — in that place; selliya — what is to happen; selgaiththu — having that activity; kirumi — a worm; ulagai — matters relating to the world; en kāṇum — what will it know?; ennālum — through me, who has no intelligence; thannai — about him who is unlimited; solliya — explaining; sūzhal — amaśing entity; thirumāl̤avan — matter concerning ṣriya:pathi (consort of ṣrīmahālakshmi); kavi — sthŏthrams (verses of praise); ādhu — all of them; kaṝĕn — ī learnt (from him); paṇdu paṇdu — from time immemorial; palliyin — liśard’s; sollum — whatever it says; sollāk kol̤vadhu — recognising as true (whether it is favourable or unfavourable); uṇdu — has been in vogue