2522 pĕruṅ kezhalār tam * pĕruṅ kaṇ malarp puṇṭarīkam * nam mel ŏruṅke piṟazha vaittār ivva kālam ** ŏruvar nam pol varuṅ kezhpavar ul̤are tŏllai vāzhiyam cūzh piṟappu * maruṅke varap pĕṟume cŏllu vāzhi maṭa nĕñcame45
Ragam
Thalam
Bhavam
Nāyaki (lovelorn lady)
Simple Translation
2522. She says,
“He gives his grace to us with his lotus eyes.
Is there anyone who can help us as he can
or any friend like him?
The bond between him and us is forever—
he is with us and we will have no trouble.
O heart, do not worry! Worship him and live.
O ignorant heart, only he can remove our births. ”
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)