TVM 9.4.8

கண்ணனைக் கண்டு கொண்டேன்

3713 உருவாகிய ஆறுசமயங்கட்கெல்லாம் *
பொருவாகிநின்றானவன் எல்லாப்பொருட்கும் *
அருவாகியஆதியைத் தேவர்கட்கெல்லாம் *
கருவாகியகண்ணனைக் கண்டுகொண்டேனே.
3713 uru ākiya * āṟu camayaṅkaṭku ĕllām *
pŏru āki niṉṟāṉ * avaṉ ĕllāp pŏruṭkum **
aru ākiya ātiyai * tevarkaṭku ĕllām *
karu ākiya kaṇṇaṉai * kaṇṭukŏṇṭeṉe (8)

Ragam

Dhanyāsi / தன்யாசி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Simple Translation

I perceive and enjoy Krishna, the foremost, the sustainer of all lives, the great progenitor of the Devas, far beyond the controversies of the six alien systems of philosophy.

Explanatory Notes

(i) The omnipotent Lord can surely preserve Himself from the onslaught of the heretical doctrines like those of Cārvākas, Jains, Buddhists, Vaiśeṣikas, Śāṅkhyas and Pāśupadhas, denying His very existence. These systems do not admit the authority of the Vedas.

(ii) The Lord is the great Ordainer, being the first Cause of all things and the sole Sustainer of all souls, + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
உரு ஆகிய மேலெழுந்தவாறு பார்த்தால் ஒன்று போலே தோற்றுகிற; ஆறு சமயங்கட்கு எல்லாம் ஆறு சமயங்களுக்கும் (சார்வாக பௌத்த க்ஷபண வைசேஷிக ஸாங்க்ய பாசுபத); பொரு ஆகி நின்றான் தடையாகி நிற்பவனும்; அவன் எல்லா அவன் எல்லா; பொருட்கும் பொருள்களுக்கும்; அரு ஆகிய அந்தராத்மாவாக; ஆதியை ஆதி முதல்வனாய்; தேவர்கட்கு எல்லாம் தேவர்களுக்கு எல்லாம்; கரு ஆகிய காரணபூதனான; கண்ணனை கண்ணனை; கண்டு கொண்டேனே நான் கண்டு கொண்டேன்
poru āgi as said in thiruvezhukūṝirukkai #aṛuvagaich chamayamum aṛivaru nilaiyinai #(you were such that the 6 philosophies which reject vĕdham, could not know about you), being the enemy; ninṛānavan being unshakable; ellāp porutgatkum for all entities; aru āgiya being the antharāthmā (in-dwelling soul which is invisible); ādhiyai being the primordial lord; dhĕvargatku ellām including dhĕvas such as brahmā et al; karu āgiya being the origin; kaṇṇanai one who incarnated as krishṇa to protect the devotees; kaṇdu koṇdĕn saw and enjoyed.; en kaṇgal̤ my eyes (which are with gyānam (knowledge) and prĕmam (love)); iṇai pair

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruvīḍhip Pil̤l̤ai

  • Uru Āgiya Āṟu Samayangatku Ellām - This phrase discusses the engagement with various bāhya-matams (external philosophies), which, despite their apparent uniformity, impose specific restrictions and prescribe particular practices. These philosophies also encompass individuals
+ Read more