TVM 8.9.11

இப்பாடல்களால் திருமாலுக்கு அடிமை செய்யலாம்

3661 நேர்பட்டநிறைமூவுலகுக்கும் நாயகன்தன்னடிமை *
நேர்பட்டதொண்டர்தொண்டர்தொண்டர் தொண்டன் சடகோபன் * சொல்
நேர்பட்டதமிழ்மாலை ஆயிரத்துள் இவைபத்தும்
நேர்பட்டாரவர் * நேர்ப்பட்டார் நெடுமாற்கடிமை செய்யவே. (2)
3661 ## nerpaṭṭa niṟai mūvulakukkum * nāyakaṉ taṉ aṭimai *
nerpaṭṭa tŏṇṭar tŏṇṭar tŏṇṭar * tŏṇṭaṉ caṭakopaṉ cŏl **
nerpaṭṭa tamizh mālai * āyirattul̤ ivai pattum
nerpaṭṭār * avar nerpaṭṭār nĕṭumāṟku aṭimai cĕyyave (11)

Ragam

Shrī / ஸ்ரீ

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Thozhi (Friend)

Divya Desam

Simple Translation

Those who are well-versed in these ten songs out of the chosen thousand composed by Caṭakōpaṉ, the vassal of the vassal of the Sovereign Master’s vassals’ vassal, will truly become eligible for His loving service.

Explanatory Notes

(i) The chanters of this decad are assured of the attainment of the final goal, namely, eternal service unto the Lord. The Āzhvār describes himself as the vassal unto him that stands last in the long chain of the Lord’s devotees, steepep [steeped?] in His loving service. Evidently, this sets the pace for the decad, that immediately follows, highlighting service unto the + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
நிறை மூவுலகுக்கும் பூர்ணமான மூவுலகங்களுக்கும்; நேர்பட்ட நாயகன் நேர்பட்ட ஸ்வாமியின்; தன் அடிமை கைங்கரியத்திற்கு; நேர்பட்ட தொண்டர் தகுந்த தொண்டர்; தொண்டர் அந்த தொண்டருக்குத்; தொண்டர் தொண்டரான தொண்டருக்கும்; தொண்டன் தொண்டரான; சடகோபன் நம்மாழ்வார்; சொல் அருளிச்செய்த; நேர்பட்ட சொல்வாய்ப்பையுடைய; தமிழ் மாலை தமிழ் மாலை; ஆயிரத்துள் ஆயிரம் பாசுரங்களுள்; இவையும் ஓர்பத்தும் இந்தப் பத்துப் பாசுரங்களையும்; நேர்பட்டார் அவர் கற்றவர்கள் கற்றபின்; நேர்ப்பட்டார் ஓதுபவர்கள்; நெடுமாற்கு எம்பெருமானுக்கு; அடிமை கைங்கர்யம் செய்யும்; செய்யவே பாக்யம் பெறுவார்கள்
nĕrpatta apt; nāyagan than lord, sarvĕṣvara-s; adimai for kainkaryam; nĕrpatta apt; thoṇdar great devotees, their; thoṇdar thoṇdar related in any manner; thoṇdan servitor; satakŏpan āzhvār-s; sol nĕrpatta having good words; thamizh in dhrāvida (thamizh) language; mālai made as a garland; āyiraththul̤ among the thousand pāsurams; ivai paththum this decad; nĕrpattāravar those who practiced and attained; nedumāṛku for sarvĕṣvara who is greatly attached to his devotees; adimai seyya to serve; nĕrpattār will get; nedu unlimited; māṛku for sarvĕṣvara (who has great love for his devotees)

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Pil̤l̤ai

  • nĕrpatta niṛai mū ulagukkum nāyagan tan adimai - The perfectly apt Lord for the three worlds, which are devoid of any shortcomings. In Srī Rāmāyaṇa, Ayodhyā Kāṇḍa 2.13, it is stated, "trailokyamapi nāthena yena syānnāthavattharam" (In Srī Rāma, all the three worlds have
+ Read more