TVM 8.7.11

These Songs Will Remove the Disease of Birth.

இப்பாடல்கள் பிறவிப் பிணி நீக்கும்

3639 சுடர்ப்பாம்பணைநம்பரனைத் திருமாலை *
அடிச்சேர்வகை வண்குருகூர்ச்சடகோபன் *
முடிப்பான்சொன்னவாயிரத்து இப்பத்தும்சன்மம்
விட * தேய்ந்தறநோக்கும் தன்கண்கள்சிவந்தே. (2)
TVM.8.7.11
3639 ## cuṭarp pāmpu aṇai nam paraṉait * tirumālai *
aṭic cervakai * vaṇ kurukūrc caṭakopaṉ **
muṭippāṉ cŏṉṉa āyirattu * ip pattum caṉmam
viṭat * teyntu aṟa nokkum * taṉ kaṇkal̤ civante (11)

Ragam

Kalyāṇi / கல்யாணி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Simple Translation

3639. These ten songs, among the thousand composed by Kurukur Caṭakōpaṉ, dedicated to adoring the feet of Tirumāl, who reclines on the radiant serpent, aim to completely sever the earthly ties of the singers. This devotion will halt the cycle of birth and rebirth, as if with red eyes spitting deadly poison.

Explanatory Notes

(i) As stated in what is known as ‘Paryaṅka Vidyā’, in the Upaniṣad, the Lord, seated on the serpent cushion, along with Mahāḻakṣmī in that glorious setting, grants audience to the ‘Muktas’ (Released Souls) on their reaching spiritual world. This very setting is alluded to in the opening line of this song as in the original, in keeping with the benefit accruing to the

+ Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
சுடர்ப் பாம்பு ஒளியுடைய ஆதிசேஷனை; அணை படுக்கையாக உடைய; நம் பரனை நம் ஸ்வாமியான; திருமாலை திருமாலை; அடி திருவடி கைங்கர்யத்தையே; சேர் வகை இயல்பாக உடைய; வண் செல்வம் நிறைந்த; குருகூர் திருக்குருகூரில் அவதரித்த; சடகோபன் நம்மாழ்வார்; முடிப்பான் ஸம்ஸார ஸம்பந்தத்தை முடிப்பதற்காக; சொன்ன அருளிச் செய்த; ஆயிரத்துள் ஆயிரம் பாசுரங்களுள்; இப் பத்தும் தன் இந்தப் பத்துப் பாசுரங்களும் தன்; கண்கள் கண்களின்; சிவந்தே சிவந்த பார்வையால்; சன்மம் பிறப்பானது; விடத் தேய்ந்து நன்கு அற்று; அற தொலைந்து போகும்படி; நோக்கும் பார்க்கும்
aṇai having as mattress; nam for us; paranai lord; thirumālai ṣriya:pathi (ṣrīman nārāyaṇa); adi in the divine feet; sĕr vagai the way to reach; mudippān to fulfil; vaṇ having unlimited wealth; kurugūr leader of āzhvārthirunagari; satakŏpan nammāzhvār; sonna mercifully spoke; āyiraththu among the thousand pāsurams; ippaththum this decad; sanmam birth (which causes hurdles in enjoying bhagavān); aṛa very; thĕyndhu weaken; vida to be destroyed; than his; kaṇgal̤ eyes; sivandhu becoming reddish; nŏkkum will see.; kaṇgal̤ divine eyes; sivandhu becoming reddish

Detailed Explanation

In this concluding pāśuram of the chapter, our glorious Śrī Nammāzhvār reveals the magnificent fruit (phalaśruti) that is bestowed upon those who study and internalize these sacred verses. The great pūrvācāryas, including the revered Śrī Nanjīyar, have succinctly captured its essence by proclaiming that for those who learn this chapter, it will serve as a potent

+ Read more