TVM 8.6.5

குடக்கூத்தன் கோயில் திருக்கடித்தானம்

3622 கோயில்கொண்டான் தன்திருக்கடித்தானத்தை *
கோயில்கொண்டான் அதனோடுமென்னெஞ்சகம் *
கோயில்கொள் தெய்வமெல்லாம்தொழ * வைகுந்தம்
கோயில்கொண்ட குடக்கூத்தவம்மானே.
3622 koyil kŏṇṭāṉ taṉ * tirukkaṭittāṉattai *
koyil kŏṇṭāṉ * ataṉoṭum ĕṉ nĕñcakam; **
koyilkŏl̤ * tĕyvam ĕllām tŏzha * vaikuntam
koyil kŏṇṭa * kuṭakkūtta ammāṉe (5)

Ragam

Mohana / மோஹன

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Upadesam

Simple Translation

The Lord, revered by the Nithyasuris who reside in SriVaikuntam, and who, as Kṛṣṇa, performed the enchanting pot-dance, has chosen Tirukkaṭittāṉam as His dwelling place. Now, He has also made my heart His abode, along with that sacred city.

Explanatory Notes

(i) As already elucidated, Tirukkaṭittāṉam was but the stepping stone, the spring-board whence the Lord could get into the Āzhvār‘s heart. The Lord initially thought of entering the Āzhvār’s heart, all alone, without His retinue and all that. But then, He changed His mind and entered the Āzhvār’s heart along with that pilgrim centre itself c.f. Periyāḻvār Tirumoḻi V-2-10, + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
கோயில் கொள் தங்களுக்கென்று விமானங்களையுடைய; எல்லாம் நித்ய ஸூரிகள் எல்லாம்; தெய்வம் விலக்ஷணமான தெய்வங்களை; தொழ தொழும்படியாக; வைகுந்தம் வைகுந்தத்தில்; கோயில் கொண்ட இருக்கும்; குடக் கூத்த அம்மானே குடக் கூத்த அம்மானானவன்; திருக்கடித்தானத்தை திருக்கடித்தானத்தை; கோயில் கொண்டான் கோயில் கொண்டான்; அதனோடும் அதனோடு; என் நெஞ்சகம் என் நெஞ்சகத்தையும்; தன் தனக்கு இருப்பிடமாக; கோயில் கொண்டான் கோயில் கொண்டான்
thozha to worship; vaigundham paramapadham (the ultimate destination); kŏyil as abode; koṇda one who has; kudak kūththa (having the heart-captivating activity) of kūdak kūththu (dancing with pots); ammān (krishṇa, the) swāmy (lord); thirukkadiththānaththai thirukkadiththānam; than kŏyil as his distinguished abode; koṇdān accepting it; adhanŏdum along with that; en my; nenjam heart too; kŏyil as (his) abode; koṇdān accepted; kūththa with heart-captivating activities; ammān being the lord (of the universe)

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīḍhip Pil̤l̤ai:

  • "Koyil koṇḍān ..." - He accepted Thirukkaḍiththāṉam as His distinguished abode.

  • "Koyil ..." - Contemplating, "Seruppu vaiththuth Thiruvadi thozhuvāraip pōzhe āga oṇṇādhu" (One cannot peacefully worship Emperumān, having left his/her sandals outside the temple),

+ Read more