TVM 8.6.11

இப்பாடல்கள் நம்மை வைகுந்தத்தில் இருத்தும்

3628 சோலைத்திருக்கடித்தானத்து உறைதிரு
மாலை * மதிள்குருகூர்ச் சடகோபன்சொல் *
பாலோடமுதன்ன ஆயிரத்துஇப்பத்தும் *
மேலைவைகுந்தத்து இருத்தும்வியந்தே. (2)
3628 ## colait tirukkaṭittāṉattu * uṟai tiru
mālai * matil̤ kurukūrc caṭakopaṉ cŏl **
pāloṭu amutu aṉṉa * āyirattu ip pattum *
melai vaikuntattu * iruttum viyante (11)

Ragam

Mohana / மோஹன

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Upadesam

Simple Translation

These ten songs, among the thousand delightful verses composed by Kurukūr Caṭakōpaṉ, praising the Lord who dwells in Tirukkaṭittāṉam with its abundant orchards, will uplift their singers to the blissful spiritual realm with great joy.

Explanatory Notes

(i) These ten songs will, by themselves, elevate their chanters to the high spiritual worlds, on the ground that the Lord shall not brook separation from them even for a trice. This, of course, means that the Lord will be greatly delighted to hear these songs and, in the exuberance of His joy, instantly lift the chanters up to His spiritual worldly abode.

(ii) The + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
சோலை சோலைகளால் சூழ்ந்த; திருக்கடித்தானத்து திருக்கடித்தானத்தில்; உறை திருமாலை உறையும் திருமாலைக் குறித்து; மதிள் மதிள்களை உடைய; குருகூர் திருக்குருகூரில் அவதரித்த; சடகோபன் நம்மாழ்வார்; சொல் அருளிச் செய்த; பாலோடு பாலும்; அமுது அன்ன அமுதும் கலந்தாற் போல் இனிமையான; ஆயிரத்துள் ஆயிரம் பாசுரங்களுள்; இப் பத்தும் இந்தப் பத்துப் பாசுரங்களையும் ஓதுபவர்; மேலை வைகுந்தத்து வைகுந்தத்தை; இருத்தும் வியந்தே அடைந்து மகிழ்வார்கள்
uṛai eternally residing; thirumālai to surrender unto ṣriya:pathi (divine consort of ṣrī mahālakshmi); madhil̤ having fort (which is a protection); kurugūr leader of āzhvārthirunagari; satakŏpan nammāzhvār-s; sol word; pālŏdu amudhu anna resembling a mixture of milk and nectar; āyiraththu among thousand pāsurams; ippaththum this decad; mĕlai high abode; vaigundhaththu in paramapadham; viyandhu being pleased; iruththum will make them stay put.; ennai me (who cannot survive without him); viyandhu being astonished

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Pil̤l̤ai

  • Śrīyapati in Thirukkadiththānam: Śrīyapati, who eternally resides in Thirukkadiththānam, is surrounded by invigorating and attractive gardens, providing a divine atmosphere that enhances the spiritual aura of the place.

  • Madhizh Kurugūr - Āzhvārthirunagari: This sacred

+ Read more