TVM 7.9.11

இவற்றைப் பாடினால் இன்பம் கிடைக்கும்

3551 இங்குமங்கும் திருமாலன்றியின்மைகண்டு *
அங்ஙனேவண்குருகூர்ச்சடகோபன் *
இங்ஙனேசொன்ன ஓராயிரத்துஇப்பத்தும் *
எங்ஙனேசொல்லினும் இன்பம்பயக்குமே. (2)
3551 ## iṅkum aṅkum * tirumāl aṉṟi iṉmai kaṇṭu *
aṅṅaṉe vaṇ kurukūrc * caṭakopaṉ **
iṅṅaṉe cŏṉṉa * or āyirattu ip pattum *
ĕṅṅaṉe cŏlliṉum * iṉpam payakkume (11)

Ragam

Ārabi / ஆரபி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Simple Translation

These ten songs, out of the thousand sung by the esteemed Saint Kurukūr Caṭakōpaṉ, bring joy to whoever sings them, for they hold refuge in none other than "Tirumāl," both in this world and the spiritual realm.

Explanatory Notes

This decad, whether sung with devotion or otherwise, will breed joy. The Āzhvār, who heads the clan of ‘Prapannas’ looks upon the Supreme Lord, the Spouse of Mahālakṣmī, as the Sole Refuge, both here, in the state of supplication and in spiritual world, after attaining the final state of bissful union with the Lord. These songs, whether sung mechanically or with the ardour + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
இங்கும் அங்கும் இந்த உலகத்திலும் பரமபதத்திலும்; திருமால் அன்றி எம்பெருமானைத் தவிர; இன்மை கண்டு வேறு இல்லை என்பதை அறிந்து; அங்ஙனே அவ்வண்ணமாகவே இருப்பவரான; வண் குருகூர் அழகிய குருகூரில் அவதரித்த; சடகோபன் நம்மாழ்வார்; இங்ஙனே சொன்ன இந்த வகையில் அருளிச் செய்த; ஓர் ஆயிரத்து ஒப்பற்ற ஆயிரம் பாசுரங்களுள்; இப் பத்தும் இந்தப் பத்துப் பாசுரங்களையும்; எங்ஙனே சொல்லினும் எப்படிச் சொன்னாலும்; இன்பம் பயக்குமே பகவதநுபவமாகிய இன்பமே தரும்
thirumāl one who has ṣriya:pathithva (being the lord of ṣrī mahālakshmi) which is part of both pūrva vākya (first sentence) and uththara vākya (second sentence) [of dhvaya mahā manthram]; anṛi other than; inmai not present; kaṇdu thinking about; anganĕ having such state; vaṇ magnanimous; kurugūrch chatakŏpan āzhvār; sol accepting service by speech; inganĕ in this manner; sonna mercifully spoke; ŏr āyiraththu among the thousand pāsurams; ippaththum this decad; enganĕ leaving out the meaning in the form of his gratitude; sollilum even if [one] just recited the words; inbam endless bliss caused by experiencing bhagavān; payakkum will grant.; ezhil having qualities such as saundharyam (beauty); malar mādharum lakshmi who is enjoyable due to lotus being her residence

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Pil̤l̤ai

  • Inguṃ aṅguṃ Tirumāl inṛi inmai kaṇḍu - Meditating upon the profound truth that for the ātman, both in the pursuit of means and in the attainment of the ultimate goal, across this realm and other realms, there exists no refuge other than Śrīyapati. During acts of service,
+ Read more