TVM 10.9.4

வைகுந்தத்தில் ஆழ்வாரை யாவரும் தொழுதனர்

3874 எதிரெதிரிமையவர் இருப்பிடம்வகுத்தனர் *
கதிரவரவரவர் கைந்நிரைகாட்டினர் *
அதிர்குரல்முரசங்கள் அலைகடல்முழக்கொத்த *
மதுவிரிதுழாய்முடி மாதவன்தமர்க்கே.
3874 ĕtir ĕtir imaiyavar * iruppiṭam vakuttaṉar *
katiravar avar avar * kainnirai kāṭṭiṉar **
atir kural muracaṅkal̤ * alai kaṭal muzhakku ŏtta *
matu viri tuzhāy muṭi * mātavaṉ tamarkke (4)

Ragam

Kalyāṇi / கல்யாணி

Thalam

Aḍa / அட

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

The Nithyasuris led the way for the devotees of Mātavaṉ, adorned with His honey-studded tuḷaci garland, and arranged inns along their spiritual journey. They were accompanied by twelve Katiravars and other escorts who guided them, showcasing various sights and playing drums that echoed like the roaring of the seas with their surging waves.

Explanatory Notes

(i) The Devas in the upper regions, are said to manifest their great joy over the spiritual worldly ascent of the devotees of Mādhava, by playing music, en route, and putting up nice halting camps in enchanting surroundings, where the distinguished marchers might possibly alight and relax themselves. Even if these special camps, studiously set up by the Devas in their + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
மது விரி தேன் பெருகும்; துழாய் முடி துளசியைத் திருமுடியில் உடைய; மாதவன் எம்பெருமானின்; தமர்க்கே அடியவர்களுக்கு; இமையவர் ஆதிவாஹிகளான தேவர்கள்; எதிர் எதிர் இவர்கள் போகிற வழிக்கு முன்னே; இருப்பிடம் தங்குமிடங்களை; வகுத்தனர் அமைத்தார்கள்; கதிரவர் அவர் அவர் பன்னிரண்டு சூரியர்கள்; கைந்நிரை பார்த்தருளீர் என்று; காட்டினர் கைகாட்டிக் கொண்டே சென்றார்கள்; அதிர் குரல் அதிரும் முழக்கத்தையுடைய; முரசங்கள் பேரிகைகள்; அலை கடல் அலை கடல் போன்று; முழக்கு ஒத்த கர்ஜனை செய்தன
mādhavan thamarkku for the servitors of ṣriya:pathi (lord of ṣrī mahālakshmi); imaiyavar (dhĕvathās) those who don-t blink their eyes; edhir edhir in the path of ṣrīvaishṇavas going to paramapadham; iruppidam palaces which are resting places; vaguththanar made;; kadhiravar the twelve ādhithyas; avaravar in their respective ability; kai nirai kāttinar gave their rays which are their hands as the decorative rows;; murasangal̤ the drums which they beat; adhir kural the tumultuous sound; alai kadal in ocean with tides; muzhakkoththana matched loud noise.; vānavar ādhivāhika dhĕvathās (those who guide the āthmā in their path to paramapadham) such as varuṇa, indhra, prajāpathi et al; vāsalil standing at the entrances of their respective abode

Detailed WBW explanation

Highlights from Thirukkurukaippirāṇ Piḷḷāṇ's Vyākhyānam Refer to Vādhi Kesarī Azhagiya Maṇavāḷa Jīyar's translation.

Highlights from Nampiḷḷai's Vyākhyānam Refer to Nampiḷḷai's Vyākhyānam.

Highlights from Periyavācchān Piḷḷai's Vyākhyānam Refer to Nampiḷḷai's Vyākhyānam.

Highlights from Nampiḷḷai's Vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Piḷḷai

+ Read more