TCV 71

You Showed Mercy to Bāṇa!

வாணனுக்கு இரங்கினாயே!

822 வண்டுலாவுகோதைமாதர் காரணத்தினால்வெகுண்டு *
இண்டவாணனீரைஞ்ஞூறுதோள்களைத்துணித்தநாள் *
முண்டனீறன்மக்கள்வெப்பு மோடியங்கியோடிடக் *
கண்டு * நாணிவாணனுக்கு இரங்கினானெம்மாயனே.
TCV.71
822 vaṇṭu ulāvu kotai mātar * kāraṇattiṉāl vĕkuṇṭu *
iṇṭa vāṇaṉ īraiññūṟu * tol̤kal̤ait tuṇitta nāl̤ **
muṇṭaṉ nīṟaṉ makkal̤ vĕppu * moṭi aṅki oṭiṭak
kaṇṭu * nāṇi vāṇaṉukku iraṅkiṉāṉ * ĕm māyaṉe (71)

Ragam

Sāveri / ஸாவேரி

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Simple Translation

822. When Kannan took Usha, and her father Bānasuran, knowing what had happened, came to fight with him, Kannan cut off his thousand arms and Shivā, Agni and the other gods who had come to help Bānasuran retreated. Then, the Māyan forgave the Asuran and gave him Mokshā.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
வண்டு உலாவு வண்டுகள் உலாவப்பெற்ற; கோதை பூமாலையை அணிந்திருந்த; மாதர் தன் பெண் உஷையின்; காரணத்தினால் காரணமாக; வெகுண்டு கோபங்கொண்டு; இண்ட நெருங்கி வந்த; வாணன் பாணாசுரனுடைய; ஈரைஞ்ஞூறு தோள்களை ஆயிரந்தோள்களை; துணித்த நாள் வெட்டி வீழ்த்தியபோது; முண்டன் மொட்டைத்தலையனான; நீறன் நீறு பூசினவனான ருத்திரனும்; மக்கள் அவனுடைய குமாரர்களும்; வெப்பு அக்னி தேவதையும்; மோடி காளியும்; அங்கி ஓடிட முதுகு காட்டி ஓடினதை; கண்டு நாணி பார்த்து வெட்கமடைந்த; வாணனுக்கு பாணாசுரனுக்கு; இரங்கினான் தயை செய்தவன்; எம் மாயனே நம் கண்ணனே!
vāṇaṉ Banasuran; iṇṭa who came close; vĕkuṇṭu in anger; kāraṇattiṉāl because of; mātar his daughter, Usha; kotai who is adorned with a garland of flowers; vaṇṭu ulāvu with bees wandering around; īraiññūṟu tol̤kal̤ai when his thousand shoulders; tuṇitta nāl̤ were cut and brought down; muṇṭaṉ and became headless; nīṟaṉ Rudra, smeared with ash; makkal̤ and his associates; vĕppu the fire god, agni; moṭi and Kaali; aṅki oṭiṭa fled; vāṇaṉukku Banasuran; kaṇṭu nāṇi saw this and felt ashamed; ĕm māyaṉe it is Kannan; iraṅkiṉāṉ who showed mercy to him

Detailed Explanation

Avatārikai (Introduction)

In this sublime pāśuram, our revered Āzhvār masterfully illustrates the unparalleled supremacy and boundless compassion of Śrīman Nārāyaṇa, who manifested as Lord Kaṇṇan. The Āzhvār contrasts the Lord’s absolute capacity to protect with the utter failure of other deities, such as Rudra, to safeguard even their most devoted followers.

+ Read more