TCV 42

ஏறு கொன்ற ஈசன்

793 வேறிசைந்தசெக்கர்மேனி நீரணிந்தபுஞ்சடை *
கீறுதிங்கள்வைத்தவன் கைவைத்தவன்கபால்மிசை *
ஊறுசெங்குருதியால் நிறைத்தகாரணந்தனை *
ஏறுசென்றடர்த்தஈச! பேசுகூச மின்றியே.
793 veṟu icainta cĕkkar meṉi * nīṟu aṇinta puṉcaṭai *
kīṟu tiṅkal̤ vaittavaṉ * kai vaitta vaṉkapāl micai **
ūṟu cĕṅ kurutiyāl * niṟaitta kāraṇantaṉai *
eṟu cĕṉṟu aṭartta īca * pecu kūcam iṉṟiye (42)

Ragam

Ārabi / ஆரபி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Simple Translation

793. When Shivā was cursed by Nanmuhan and Nanmuhan’s skull stuck to Shivā’s hand, you filled the skull of Nanmuhan with your blood and it fell from Shivā’s hand. You must not be ashamed to tell about Shivā with a red body and a crescent moon in his matted hair where the Ganges flows. O lord who fought the seven bulls, you should not be ashamed to tell others about Shivā.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
வேறு இசைந்த வேறாக அழிக்கத் தகுந்த; செக்கர் மேனி சிவந்த சரீரத்தையுடைய; நீறு அணிந்த விபூதியுடன் கூடின; புன்சடை ஜடையிலே; கீறு திங்கள் சந்திர கலையை; வைத்தவன் வைத்திருக்கும் ருத்திரன்; கை வைத்த தன்கையில் வைத்துக் கொண்டிருந்த; வன் கபால் மிசை வலிதான கபாலத்தில்; ஊறு செம் உடலில் ஊறும் சிவந்த; குருதியால் ரத்தத்தாலே; நிறைத்த நிறைந்த; காரணந்தனை காரணத்தை; கூசம் இன்றியே சென்று கூசாமல் சென்று; ஏறு ஏழு எருதுகளை; அடர்த்த வலிய அடக்கின; ஈச! பெருமானே!; பேசு நீயே தெரிவிக்க வேண்டும்