TCV 38

The Lord Who Danced upon Kāliṅga

காளிங்கன்மீது நடம் பயின்ற நாதன்

789 கடங்கலந்தவன்கரி மருப்பொசித்து ஓர்பொய்கைவாய் *
விடங்கலந்தபாம்பின்மேல் நடம்பயின்றநாதனே! *
குடங்கலந்தகூத்தனாய கொண்டல்வண்ண! தண்துழாய் *
வடங்கலந்தமாலைமார்ப! காலநேமிகாலனே!
TCV.38
789 kaṭam kalanta vaṉkari * maruppu ŏcittu ŏr pŏykaivāy *
viṭam kalanta pāmpiṉ mel * naṭam payiṉṟa nātaṉe **
kuṭam kalanta kūttaṉ āya * kŏṇṭal vaṇṇa taṇtuzhāy *
vaṭam kalanta mālai mārpa * kālanemi kālaṉe (38)

Ragam

Biyāgadai / பியாகடை

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Simple Translation

789. You, the cloud-colored lord, our chief, broke the tusks of the rutting elephant that dripped ichor. You danced on the snake Kālingan and you danced the kuthu dance on pots. You the god with a discus that destroys your enemies, wear cool thulasi garlands on your chest.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
கடம் கலந்த மதஜலத்தோடுகூடிய; வன்கரி வலிமை மிக்க குவலயாபீட யானையின்; மருப்பொசித்து கொம்பை முறித்தெறிந்தவனே!; ஓர் பொய்கை வாய் ஓர் பொய்கையின் நடுவிலே; விடம் கலந்த விஷமுள்ள; பாம்பின் மேல் காளிய நாகத்தின் மேல்; நடம் பயின்ற நாதனே! நர்த்தனம் செய்த நாதனே!; குடம்கலந்த கூத்தன் ஆய குடக்கூத்தாடின; கொண்டல்வண்ண! காளமேகம் போன்ற கண்ணனே!; தண்துழாய் வடம் திருத்துழாய்; கலந்த மாலை மாலை அணிந்த; மார்ப! மார்பையுடையவனே!; காலநேமி காலநேமியென்னும் அசுரனுக்கு; காலனே! யமனானவனே!
maruppŏcittu You broke the tusks of; vaṉkari the mighty elephant Kuvalayapeeda; kaṭam kalanta with ichor dripping; naṭam payiṉṟa nātaṉe! oh Lord, You danced; pāmpiṉ mel on the serpent Kaliya; viṭam kalanta that was poisonous; or pŏykai vāy in the middle of a small lake; kŏṇṭalvaṇṇa! o Krishna, dark as the raincloud!; kuṭamkalanta kūttaṉ āya who danced on a pot; mārpa! Your chest; kalanta mālai is adorned with garlands of; taṇtuḻāy vaṭam Tulsi; kālaṉe! You became the God of death; kālanemi for demon Kalanemi

Detailed Explanation

Avathārikai (Introduction)

In profound alignment with the divine promise declared by Emperumān in the Bhagavad Gītā (4.8), "parithrāṇāya sādhūnām vināśāya ca duṣkṛtām | dharma saṃsthāpanārthāya saṃbhavāmi yugē yugē ||" (For the deliverance of the virtuous, for the annihilation of the wicked, and for the firm establishment of righteousness, I manifest Myself

+ Read more