754. You are the chief of the twenty-four philosophies,
the five elements water, land, fire, wind and the sky,
the five sense organs, body, mouth, eyes, nose and ears,
the five organs of action, mouth, legs, hands, the unclean organs,
the five senses, taste, sight, hearing, smell and touch
and the four organs of knowledge,
mind, ego, knowledge, and ignorance.
You who stay in the sky are all these and more.
O Māyan, who can see you?
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
ஐந்தும் — வானம் நீர் பூமி தீ காற்று ஐந்தும்; ஐந்தும் — கண் காது மூக்கு நாக்கு தோல் ஐந்தும்; ஐந்தும் — சுவை ஒளி ஒசை நாற்றம்தொடு உணர்வு ஐந்தும்; ஐந்தும் ஆகி — வாக்கு கை கால் ஜல மல விசர்ஜனேந்த்ரியம் ஐந்தும்; மூன்றும் — ப்ரக்ருதி மஹான் அஹங்காரம் என்ற மூன்றும்; ஒன்றும் — மனஸாகிய ஒன்றும்; ஆகி — ஆக இருபத்தினாலு தத்துவங்களுக்கு நிர்வாகனாய்; அல்லவற்று — அசித்துப் போலன்றியே சேதநராயுள்ளவர்கட்கும்; உளாயுமாய் நின்ற — அந்தர்யாமியாய் எழுந்தருளியிருக்கிற; ஆதி தேவனே! — முழு முதற்கடவுளே!; அந்தரத்து — பரமபதத்திலே; அணைந்து நின்று — பொருந்தி நின்று; ஐந்தும் — பஞ்ச சக்தியையும்; ஐந்தும் — ஞானேந்திரியங்களையும்; ஐந்தும் ஆகி — கருமேந்திரியங்களையும் நிர்வகிக்கும்; ஐந்தும் — போகஸ்தானம் போகோபகரணம் வைகுந்தத்தமரர்; ஐந்தும் ஆய — நியாமகனுமாய் உள்ள உன்னை; யாவர் காண வல்லரே? — யார் அறியவல்லர்?
aintum — the five elements (sky, water, earth, fire, and air); aintum — the five senses (eye, ear, nose, tongue, and skin); aintum — the five perceptions (taste, sight, sound, smell, and touch); aintum āki — the five organs of action (speech, hands, feet, organs of excretion and reproduction); mūṉṟum — Prakriti (Nature), Mahat (Great Principle), and Ahamkara (Ego) — these three; ŏṉṟum — and the one called Manas (Mind); āki — thus, as the Administrator of these 24 tattvas (principles); allavaṟṟu — unlike the insentient; ul̤āyumāy niṉṟa — You exist as the inner controller; āti tevaṉe! — O Supreme, Primeval God!; aṇaintu niṉṟu — Abiding fully; antarattu — In the Supreme Abode (Paramapadam); aintum āya — You, who is the ordainer and controller of; aintum — all five divine powers; aintum — the sensory organs (organs of knowledge); aintum āki — and the organs of action - You govern them all; aintum — enjoyments and the instruments of enjoyment; yāvar kāṇa vallare? — who can truly comprehend You?
Detailed Explanation
Avatārikai (Introduction)
In the first pāśuram of this chapter, the Āzhvār celebrated the Supreme Lord, Emperumān, as the ultimate causative principle of all the worlds. Subsequently, in the second pāśuram, he revealed the sacred means by which one may attain Him. Now, in this profound verse, the Āzhvār describes the glorious fruit of that spiritual pursuit.