TCV 14

Are You Not the One Sung of in the Sāma Veda?

சாமதேவ கீதன் நீ அல்லனோ!

765 தூய்மையோகமாயினாய்! துழாயலங்கல்மாலையாய்! *
ஆமையாகியாழ்கடல்துயின்ற ஆதிதேவ! * நின்
நாமதேயமின்னதென்ன வல்லமல்லவாகிலும் *
சாமவேதகீதனாய சக்ரபாணியல்லையே?
TCV.14
765 tūymai yokam āyiṉāy * tuzhāy-alaṅkal mālaiyāy *
āmai āki āzhkaṭal tuyiṉṟa * ātiteva ** niṉ
nāmateyam iṉṉatu ĕṉṉa * vallam alla ākilum *
cāma veta kītaṉāya * cakrapāṇi allaiye? (14)

Ragam

Aparūpa / அபரூப

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Simple Translation

765. You who are pure yoga and carry in your hands the Sarngam bow adorned with thulasi garlands are the ancient one who took the form of a turtle. You rest on the deep ocean. We do not know what your name is, but we say you are the creator of the SamaVedā and the Vedās praise you.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
தூய்மை தூய்மையை; யோகம் ஆயினாய்! உண்டுபண்ணுபவனே!; துழாய் அலங்கல் துளசிமாலை; மாலையாய் அணிந்துள்ளவனே!; ஆமை ஆகி ஆழ்கடல் கூர்மமாய் ஆழ்கடலிலே; துயின்ற ஆதி தேவ! நின் துயின்றவனே! உன்னுடைய; நாமதேயம் பெயர்களுக்குள்ள; இன்னது என்ன சிறப்புகள் இன்னதென்று; வல்லம் அல்ல அளவிட்டுக் கூற திறமையுடையோம் அல்லோம்; ஆகிலும் ஆனாலும்; சாம வேத கீதனாய சாமவேதத்திலே சொல்லப்பட்ட; சக்ரபாணி சக்ரபாணியாக சூரியமண்டலத்தில்; அல்லையே இருப்பவன் அன்றோ? நீ
yokam āyiṉāy! o the Creator of; tūymai purity; mālaiyāy the One adorned with; tuḻāy alaṅkal Tulsi garland; tuyiṉṟa āti teva! niṉ You slept; āmai āki āḻkaṭal in the deep ocean as a Turtle; vallam alla we are not skillful to measure; iṉṉatu ĕṉṉa the glories of; nāmateyam Your names; ākilum but still; cakrapāṇi You are the Chakrapani (the One with discus); cāma veta kītaṉāya spoken in Sama Veda; allaiye is that not You?

Detailed Explanation

Avathārikai (Introduction)

In this verse, a divine dialogue unfolds between the Supreme Lord, Sriman Nārāyaṇa, and His beloved devotee, the Āzhvār. The omniscient Emperumān, wishing to glorify the devotion of the Āzhvār, lovingly inquires, “My dear one, how have you come to comprehend the profound and esoteric truths of My divine descents (avatāras)?”

The

+ Read more