TCV 117

அச்சுதன் ஆதியந்தமில்லாதவன்

868 அச்சம்நோயொடல்லல்பல் பிறப்பஆயமூப்பிவை *
வைத்தசிந்தைவைத்தவாக்கை மாற்றிவானிலேற்றுவான் *
அச்சுதன் அனந்தகீர்த்தி ஆதியந்தமில்லவன் *
நச்சுநாகணைக்கிடந்த நாதன்வேதகீதனே.
868 accam noyŏṭu allal pal piṟappu * āya mūppu ivai *
vaitta cintai vaitta ākkai * māṟṟi vāṉil eṟṟuvāṉ **
accutaṉ aṉanta kīrtti * āti antam illavaṉ *
naccu nākaṉaik kiṭanta * nātaṉ veta kītaṉe (117)

Ragam

Mohana / மோஹன

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Simple Translation

868. He will take you to the spiritual world removing your fears, sickness, old age and all your births. Achudan, Anandan, the lord who fulfills his promises, and has no beginning or end rests on the snake bed and is praised by the Vedās.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
அச்சம் நோயொடு பயம் நோய்; அல்லல் துன்பம்; பல் பிறப்பு ஆய அனேக ஜன்மங்கள்; மூப்பு கிழத்தனம்; இவை ஆகிய இவற்றையும்; வைத்த இவற்றை அனுபவிக்கும்; சிந்தை மனசையும்; வைத்த இவற்றுக்கு ஆதாரமான; ஆக்கை சரீரத்தையும்; மாற்றி போக்கடித்து; வானில் பரமபதத்தில்; ஏற்றுவான் சேர்க்கும் ஸ்வபாவமுடையவனும்; அச்சுதன் அடியாரை கைவிடாதவனும்; அனந்த எல்லையில்லா; கீர்த்தி புகழையுடையவனும்; ஆதி அந்தம் முதலும் முடிவும்; இல்லவன் இல்லாதவனும்; நச்சு நாகணைக் விஷப்பாம்பை; கிடந்த படுக்கையாக உடையவனும்; நாதன் வேத வேதங்களினால்; கீதனே புகழப்படும் எம்பெருமானே!