2694. “‘He churned the milky ocean with the gods
and the Asuras using Mandara mountain for a churning stick
and the snake Vāsuki for a rope. 22
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
ārādha pŏril — in the impossible-to-achieve battle between dhĕvas (celestial entities) and asuras (demons); asurargal̤um thānumāy — he and the asuras; kār ār varai nattu — anchoring the manthara mountain (a celestial mountain), which has monsoon cloud (as the shaft for churning); nāgam kayiṛāga — using the snake vāsuki as the rope for churning; pĕrāmal thāngi — sustaining that mountain so that it does not shift sideways or below or above, [during the churning process]; kadaindhān — he churned the ocean.