2748. Her dear friend Chitralekha, grabbed Aniruddha,
the son of lord Māyavan Kannan, who wears the thulasi garland
on his lovely mountain-like arms.
Then she brought Aniruddha to her
so that he could be happy with her.
O friends, haven’t you heard this story? (38 -39)
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
thannudaiya innuyir thŏzhiyāl — with the help of her dear friend, chithralĕkai; mannu maṇi varai thŏl̤ māyavan — one with amaśing activities, having divine shoulders adorned with divine thul̤asi garland and matching a mountain of gemstones