2739. "The heroic Rāma obeyed his father, king Dasaratha,
gave up the rich kingdom
making all the people of the kingdom suffer
and left his country. (28)
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
pŏr vĕndhan — rāma, who is like a tiger in war; thannudaiya thādhai paṇiyāl — as per the counsel of his father dhaṣaratha; arasu ozhindhu — avoiding ruling of the land (and setting forth for the forest); ponnagaram — all the people who were residing in the beautiful city of ayŏdhyā; pinnĕ pulamba — even though they came behind (ṣrī rāma) crying (telling him not to go to the forest); valam koṇdu — not stepping back from his from resolve; val̤am mannu nādu kaivittu — renouncing the wealthy state of kŏsala