2645. When we see the shining stars in the sky,
they look like flowers filled with pollen
strewn by the gods in the sky
as they recited the Vedās
and worshiped his divine feet
when he measured the world at the sacrifice of Mahābali.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
iṛai muṛaiyān — one who has the relationship of being īṣvaran (controller) for us; maṇṇalandha — when he measured the worlds (which are his possessions); annāl̤ — during that time; thāzh visumbin mīdhu — on the expansive sky; ilagi kidakkum mīn — stars which are scattered over an expansive area, emitting lustre; vānādar — celestial entities; kūdi — together; muṛai muṛaiyin — standing in an orderly way; maṛai muṛaiyāl — in the method mentioned in the vĕdhas (sacred texts); sĕvadi mĕl — on those divine feet; thādhu ilagu pū thel̤iththāl ovvādhĕ — appear scatted like flowers which are lustrous due to their pollens