2609. People may do whatever they wish.
Who can change this wide earth?
Kannan, the god of the gods in the sky
gave his grace to me
and all the sorrows in my heart went away.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
ārānum — let it be anyone; ādhānum seyya — let (him or her) do anything; agal idaththai — in the expansive earth; ārāyndhu — searching; adhu — their activities; thiruththal āvadhĕ — it is possible for us to rectify?; yān — ī; vānŏr inam thalaivan — being the swāmy (lord) for the assembly of nithyasūris (permanent dwellers of ṣrīvaikuṇtam); kaṇṇanāl — with the assistance of emperumān who incarnated as krishṇa; sīr ār — full of benefit (of being loving towards emperumān); manam thalai vanthunbam — the terrible sorrow of samsāram which is uppermost on the mind; māṝinĕn — removed