2598. O heart, the devil Putanā
did not know the power of the dark god,
and gave her milk to him, but he killed her.
You know that if you fall into the enjoyments
of your senses they will hurt you,
but still you want to enjoy them and collect bad karmā.
It is as if you were putting your hand into a snake pit.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
nenjĕ — ŏh my mind!; sāyāl kariyānai — krishṇa, who is dark in complexion; ul̤ aṛiyārāy — not knowing how to enjoy, after entering; pĕyār — pūthanā, the fiend; pĕyarāy mulai koduththār — being a fiend, she offered her (poisoned) bosom; pŏy — going repeatedly; thĕmbu ūṇ suvaiththu — enjoying ṣabdha (sound) etc which keep eroding the āthmā (soul); ūṇ aṛindhum aṛindhum — even after knowing the result; thīvinaiyām pāmbār vāy — inside the mouth of the snake samsāram (materialistic realm) which nurtures only evil qualities; kai nīttal pārththi — you are trying to put out your hand; nī yār — how lowly are you (in comparison with pūthanā)?