PT 4.10.10

திருப்புள்ளம்பூதங்குடி

1347 பண்டுமுன்ஏனமாகி அன்றுஒருகால் *
பாரிடந்துஎயிற்றினில்கொண்டு *
தெண்திரைவருடப்பாற்கடல்துயின்ற
திருவெள்ளியங்குடியானை *
வண்டறைசோலைமங்கையர்தலைவன்
மானவேல்கலியன்வாயொலிகள் *
கொண்டிவைபாடும் தவமுடையார்கள்
ஆள்வர்இக்குரைகடலுலகே. (2)
PT.4.10.10
1347 ## paṇṭu muṉ eṉam āki aṉṟu ŏrukāl *
pār iṭantu ĕyiṟṟiṉil kŏṇṭu *
tĕṇ tirai varuṭap pāṟkaṭal tuyiṉṟa *
tiruvĕl̤l̤iyaṅkuṭiyāṉai **
vaṇṭu aṟai colai maṅkaiyar talaivaṉ *
māṉa vel kaliyaṉ vāy ŏlikal̤ *
kŏṇṭu ivai pāṭum tavam uṭaiyārkal̤ *
āl̤var-ik kurai kaṭal ulake-10

Ragam

Mohana / மோஹன

Thalam

Aḍa / அட

Bhavam

Self

Simple Translation

1347. Kaliyan with a strong spear, the chief of Thirumangai where bees swarm in the groves, composed ten Tamil pāsurams praising the god of Thiruvelliyangudi who took the form of a boar in ancient times, split open the earth and brought the earth goddess up from the underworld, and rests on the milky ocean as clear waves stroke his feet. If fortunate devotees sing these pāsurams, dancing and praising him, they will rule this world surrounded with the roaring oceans.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
பண்டு முன் பூமி அழிவதற்கு முன்; ஏனம் ஆகி வராகமாக அவதரித்து; அன்று ஒருகால் முன்பொருசமயம்; பார் இடந்து பூமியைக் குத்தியெடுத்து; எயிற்றினில் தன் கொம்பின் மேல்; கொண்டு வைத்துக் காத்தவனும்; தெண் திரை தெளிந்த அலைகள்; வருட கால்களை வருட; பாற்கடல் துயின்ற பாற்கடலில் துயின்ற; வண்டு அறை வண்டுகள் முரலும்; சோலை சோலையுடையவனும்; மான வேல் வேற்படையையுடையவருமான; மங்கையர் திருமங்கைத்; தலைவன் தலைவனான; கலியன் திருமங்கை ஆழ்வார்; வாய் ஒலிகள் அருளிச்செய்த; கொண்டு இவை இப்பத்துப் பாசுரங்களையும்; பாடும் பணிவுடன் பாடும்; தவம் உடையார்கள் பாக்கியமுடைய பக்தர்கள்; இக் குரை கடல் சப்திக்கின்ற கடலால் சூழந்த; ஆள்வர் உலகே உலகத்தை ஆள்வர்கள்
paṇdu īn the beginning of varāha kalpam; mun before the earth got destroyed; ĕnam āgi being mahāvarāham (great wild-boar); anṛu orugāl when the ocean of deluge formed (with the divine heart of -ī could not help before-); pār earth; idandhu dug out; eyiṝinil on the tusk; koṇdu held; thel̤ pure; thirai waves; varuda to caress (his divine feet); pāṛkadal in thiruppāṛkadal; thuyinṛa mercifully rested; thiruvel̤l̤iyangudiyānai on sarvĕṣvaran who is mercifully present in the dhivyadhĕṣam named thiruvel̤l̤iyangudi; vaṇdu beetles; aṛai humming; sŏlai having gardens; mangaiyar for the residents of thirumangai region; thalaivan being the controller; mānam which can cause attachment towards vaishṇavas; vĕl having the weapon, spear; kaliyan āzhvār-s; vāy oligal̤ divine words; ivai these ten pāsurams; koṇdu with loving care; pādum learning/practicing; thavamudaiyār fortunate ones; kurai resounding; kadal surrounded by ocean; ivvulagu this world; āl̤var will get to rule over