1918 aṅṅaṉam tīmaikal̤ cĕyvarkal̤o-
nampī * āyar maṭa makkal̤ai? *
paṅkaya nīr kuṭaintu āṭukiṉṟārkal̤ *
piṉṉe cĕṉṟu ŏl̤ittiruntu **
aṅku avar pūn tukil vārikkŏṇṭiṭṭu *
aravu er iṭaiyār irappa *
maṅkai nallīr vantu kŏṇmiṉ ĕṉṟu *
maram eṟi iruntāy polum-11
Simple Translation
1918. Yashodā says to Kannan,
“ O lovely one! How could you do these naughty things?
O Nambi, you hid and went behind the beautiful cowherd girls
when they bathed in the pond where lotuses bloom
and stole their fine clothes and climbed up a tree.
When the lovely-waisted girls begged you for their clothes,
you said, ‘Come, beautiful ones, come and take them from me, ’
and you stayed in the tree. ”