1891. Born in a prison, you removed the chains
on your parents’ feet and released them,
and your father Vasudeva took you to the cowherd village
in the night and you were raised there.
Everyone was afraid of going near the cheating devil Putanā
when she came to you
but without anyone to help you, you approached her
and drank her poisonous milk.
O cowherd! You graze the calves. Clap your hands!
You with the dark color of a cloud, clap your hands!
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)