688. O! beloved lord of Vithuvakkodu
surrounded with fragrant blooming groves.
If you don't redeem my sorrows,
I have no other refuge but You.
I am like a crying child that seeks the love
of the mother who gave birth to it,
even if she goes away in anger.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)