688. O! beloved lord of Vithuvakkodu
surrounded with fragrant blooming groves.
If you don't redeem my sorrows,
I have no other refuge but You.
I am like a crying child that seeks the love
of the mother who gave birth to it,
even if she goes away in anger.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)