PAT 4.2.3

செல்வன் வாழுமிடம் திருமாலிருஞ்சோலை

340 தக்கார்மிக்கார்களைச் சஞ்சலம்செய்யும்சலவரை *
தெக்காநெறியேபோக்குவிக்கும் செல்வன்பொன்மலை *
எக்காலமும்சென்று சேவித்திருக்குமடியரை *
அக்கானெறியைமாற்றும் தண்திருமாலிருஞ்சோலையே.
340 takkār mikkārkal̤aic * cañcalam cĕyyum calavarait *
tĕkku ām nĕṟiye pokkuvikkum * cĕlvaṉ pŏṉmalai **
ĕk kālamum cĕṉṟu * cevittirukkum aṭiyarai *
ak kāṉ nĕṟiyai māṟṟum * taṇtirumāliruñ colaiye (3)

Ragam

Aṭāṇa/ அடாணா

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Simple Translation

340. The golden mountain of the glorious lord who leads the noble, the great and the evil on the right paths is cool Thirumālirunjolai that will change the lives of the devotees who go there always and worship him.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
எக் காலமும் சென்று எப்போதும் போய்; சேவித்திருக்கும் தொழுகின்ற; அடியரை பாகவதர்களை; அக் கான் அப்படிப்பட்ட காட்டு; நெறியை வழியிலிருந்து; மாற்றும் விலக்கிவிடும்; தண் தண்மையான; திருமாலிருஞ்சோலையே தென் திருமாலிருஞ்சோலை; தக்கார் தக்க மதிப்பு பெற்றவர்களையும்; மிக்கார்களை அவர்களைவிட மேறம்பட்டவர்களையும்; சஞ்சலம் செய்யும் மனம் வருந்தச்செய்யும்; சலவரை பிரதிகூலரை; தெக்கு ஆம் தென் திசையிலுள்ள; நெறியே யமலோகத்தின் வழியே; போக்குவிக்கும் போகும்படி பண்ணுகிற; செல்வன் எம்பெருமானின்; பொன்மலை பொன்மலை
tirumāliruñcolaiye Thirumalirunjolai; taṇ has the nature; māṟṟum to change; nĕṟiyai the path; ak kāṉ from a forest way; aṭiyarai for devotees of the Lord; ĕk kālamum cĕṉṟu who always go; cevittirukkum and worship; pŏṉmalai its the golden mountain; cĕlvaṉ of the Lord; pokkuvikkum that will guide; nĕṟiye the path; tĕkku ām and show the correct way; calavarai for those who create confusion; cañcalam cĕyyum and turmoil; mikkārkal̤ai to those who are highly capable; takkār and deserving