206 pālaik kaṟantu aṭuppu eṟa vaittup * palval̤aiyāl̤ ĕṉmakal̤ iruppa *
melai akatte nĕruppu veṇṭic cĕṉṟu * iṟaippŏzhutu aṅke peci niṉṟeṉ **
cāl̤akkirāmam uṭaiya nampi * cāyttup parukiṭṭup pontu niṉṟāṉ *
ālaik karumpiṉ mŏzhi aṉaiya * acotai naṅkāy uṉmakaṉaik kūvāy (5)
Simple Translation
206. A cowherdess complains,
“I milked the cow and put the milk on the stove,
but I found out I didn’t have any fire to light it.
I asked my daughter to stay there and went to borrow
some fire from a neighbor.
As I stood there and chatted with the neighbor for a while,
the dear lord of SālakkiRāmam turned over the pot,
drank the milk and ran away.
O beautiful Yashodā
with a voice as sweet as the juice from a sugarcane press,
call your son. ”