211 சொல்லிலரசிப்படுதிநங்காய்.
சூழலுடையன்உன்பிள்ளைதானே *
இல்லம்புகுந்துஎன்மகளைக்கூவிக்
கையில்வளையைக்கழற்றிக்கொண்டு *
கொல்லையில்நின்றும்கொணர்ந்துவிற்ற
அங்கொருத்திக்குஅவ்வளைகொடுத்து *
நல்லனநாவற்பழங்கள்கொண்டு
நானல்லேனென்றுசிரிக்கின்றானே.
211 cŏllil aracip paṭuti naṅkāy * cūzhal uṭaiyaṉ uṉpil̤l̤ai tāṉe *
illam pukuntu ĕṉmakal̤aik kūvik * kaiyil val̤aiyaik kazhaṟṟikkŏṇṭu **
kŏllaiyil niṉṟum kŏṇarntu viṟṟa * aṅku ŏruttikku av val̤ai kŏṭuttu
nallaṉa nāval pazhaṅkal̤ kŏṇṭu * nāṉ alleṉ ĕṉṟu cirikkiṉṟāṉe (10)
Simple Translation
211. A cowherd girl complains,
“ O lovely Yashodā, If anyone complains about your son,
you get upset. He is tricky.
He came to our house and called my girl, took her bracelets,
went away through the backyard, sold them to the berry seller
and bought some sweet berries and ate them.
When I asked him about the bracelets,
he said, “I haven’t seen them” and laughed.