202. He gulps down butter from our houses and breaks the pots
by dashing them on stones with a loud noise with glee.
We are unable to control his mischiefs. You should take care of
your son. His deeds hurt us like an injury that is rubbed.
O lovely Yashodā! You have begotten a son who is capable of
doing mischiefs again and again. Call your son!
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)