178 pŏṉtikazh * cittirakūṭap pŏruppiṉil * uṟṟa vaṭivil * ŏru kaṇṇum kŏṇṭa ** ak kaṟṟaik kuzhalaṉ * kaṭiyaṉ viraintu uṉṉai * maṟṟaik kaṇ kŏl̤l̤āme kol kŏṇṭu vā * maṇivaṇṇa nampikku or kol kŏṇṭu vā (7)
Ragam
Dēshi / தேசி
Thalam
Ādi / ஆதி
Bhavam
Mother
Simple Translation
178. O crow, when he, as Rāma, stayed on golden Chitrakoodam mountain, he plucked Jayantha's one eye when he came in the form of a crow and glanced at Sitā with a wrong intention. Bring a grazing stick quickly for my thick-haired son before he gets angry and destroys the other eye of the crows. Bring a grazing stick to this dear child, the shining sapphire-colored lord.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)