176 cīr ŏṉṟu tūtāyt * turiyotaṉaṉ pakkal * ūr ŏṉṟu veṇṭip * pĕṟāta uroṭattāl ** pār ŏṉṟip pāratam * kaicĕytu pārttaṟkut * ter ŏṉṟai ūrntāṟku or kol kŏṇṭu vā * tevapirāṉukku or kol kŏṇṭu vā (5)
Ragam
Dēshi / தேசி
Thalam
Ādi / ஆதி
Bhavam
Mother
Simple Translation
176. O crow, Kannan went as a messenger to Duryodhanā asking him to give the Pāndavās’ land back to them, When Duryodhanā refused to give them even one town. Kannan angrily started the Bhārathā war, drove Arjunā’s chariot in the battle and got victory for the Pāndavās. O crow, bring a grazing stick for the god of gods, the conqueror of the Kauravās.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)