PAT 1.7.11

பக்தி மிக்க மக்களைப் பெறுவர்

96 ஆயர்குலத்தினில்வந்துதோன்றிய அஞ்சனவண்ணன்தன்னை *
தாயர்மகிழஒன்னார்தளரத் தளர்நடைநடந்ததனை *
வேயர்புகழ்விட்டுசித்தன் சீரால்விரித்தனஉரைக்கவல்லார் *
மாயன்மணிவண்ணன்தாள்பணியும் மக்களைப்பெறுவார்களே (2).
96 ## āyar kulattiṉil vantu toṉṟiya * añcaṉavaṇṇaṉ taṉṉai *
tāyar makizha ŏṉṉār tal̤arat * tal̤arnaṭai naṭantataṉai **
veyar pukazh viṭṭucittaṉ * cīrāl virittaṉa uraikkavallār *
māyaṉ maṇivaṇṇaṉ tāl̤ paṇiyum * makkal̤aip pĕṟuvarkal̤e (11)

Ragam

Aṭāṇa/ அடாணா

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Mother

Simple Translation

96. The famous poet Vishnuchithan of the Veyar clan described how the dark-colored lord born in the cowherd tribe toddled giving joy to his mother and making his enemies tremble. Those devotees who recite these pāsurams of Vishnuchithan will beget children who worship the feet of the dark jewel-like Māyan.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
ஆயர் குலத்தினில் ஆயர் குலத்தில்; வந்து தோன்றிய அவதரித்த; அஞ்சன வண்ணன் மை போன்ற கரு நிறக் கண்ணன்; தன்னை தன்னைக் கண்டு; தாயர் மகிழ தாய்மார்கள் மகிழவும்; ஒன்னார் தளர விரோதிகள் வருந்தவும்; தளர்நடை நடந்ததனை தளர்நடை நடந்ததை; வேயர் புகழ் வேயர்களின் புகழ்மிக்க; விட்டுசித்தன் பெரியாழ்வார்; சீரால் பாசுரங்களாக; விரித்தன அருளிச்செய்தவைகளை; உரைக்க வல்லார் சொல்ல வல்லவர்கள்; மாயன் மணி வண்ணன் கண்ணபெருமானின்; தாள் பணியும் திருவடிகளைத் தொழும்; மக்களை பெறுவர்களே மக்களைப் பெறுவார்கள்
viṭṭucittaṉ Periyāzhvār; veyar pukaḻ of the famous of the Veyar clan; virittaṉa who graciously gave; cīrāl these divine hymns; tāyar makiḻa described how His mother rejoice; taṉṉai by seeing; añcaṉa vaṇṇaṉ dark-colored Krishna; tal̤arnaṭai naṭantataṉai toddle; vantu toṉṟiya who incarnated in; āyar kulattiṉil the cowherd tribe; ŏṉṉār tal̤ara and made His enemies tremble; uraikka vallār thos who recite these verses; makkal̤ai pĕṟuvarkal̤e will beget children; tāl̤ paṇiyum who will worship the holy feet of; māyaṉ maṇi vaṇṇaṉ Lord Kannan