85. Vishnu Pattan of Villiputhur that is surrounded by blooming groves that spread fragrance all day composed with love ten Tamil pāsurams praising Kannan, the king of the cowherds, born to protect the cowherds. Those who recite these ten pāsurams about Kannan clapping his hands, will get rid of the ills of karmā.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
koviṉai — Kannan was; toṉṟiya — was born to be; āyar tam — the leader of the cowherd tribe; āṭkŏl̤l̤at — and to make everyone subservient; paṭṭaṉ — Periyāzhvār was; villiputtūrp — born in Srivilliputhu; pŏḻil — that was surrounded by gardens; pūm — containing flowers; nāṭ kamaḻ — that emanated fragrance everyday; veṭkaiyāl cŏṉṉa — Periyāzhvār wrote; īraintum — these divine verses; cappāṇi — that focuses on Kannan clapping His hands; veṭkaiyiṉāl — with love; cŏlluvār — those who recite; viṉaipome — will get rid of their sufferings