2474. I never forget that he protects me,
I just say, “You are my Kannan” and stay quiet.
You, the king, give bodies and your grace to all lives.
You have the highest good nature.
If devotees understand what truth is
they will never leave you, the highest lord.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
angu — during the time of that deluge; pal uyirkkum — for all āthmās (souls); āppu ozhiyavum — even if the body and the senses had got destroyed; ākkai koduththu — giving physical forms; al̤iththa — one who gave mercifully; kŏnĕ — ŏh benefactor!; kāppu — the protection (that you are giving mericully); maṛandhaṛiyĕn — ī will never forget; kaṇṇanĕ enṛiruppan — ī will be very firm that it is only kaṇṇan (krishṇa) [who is both means and goal]; guṇam — by the auspicious qualities; paranĕ — ŏh the supreme lord!; mey thel̤indhār thām — those who know (the basic nature) truly and clearly; unnai vida thuṇiyār — will not let go of you