NMT 84

Worshipping Kaṇṇaṉ is My Sole Occupation.

கண்ணனைத் தொழுதலே தொழில்

2465 பிதிரும்மனமிலேன் பிஞ்ஞகன்தன்னோடு
எதிர்வன் * அவனெனக்குநேரான் * - அதிரும்
கழற்காலமன்னனையே கண்ணனையே * நாளும்
தொழக்காதல்பூண்டேன்தொழில்.
2465 pitirum maṉam ileṉ * piññakaṉ taṉṉoṭu
ĕtirvaṉ * avaṉ ĕṉakku nerāṉ ** - atirum
kazhal kāla maṉṉaṉaiye * kaṇṇaṉaiye * nāl̤um
tŏzhak kātal pūṇṭeṉ tŏzhil (84)

Ragam

Aṭāṇa/ அடாணா

Thalam

Aḍa / அட

Bhavam

Self

Simple Translation

2465. I do not want any wonderful thing to happen to me. I will not be a devotee of Shivā— he will not be the right god for me. I will only worship Kannan every day, the king whose feet are adorned with sounding anklets. Loving and worshiping him is my only duty.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
அதிரும் ஒலிக்கின்ற; கழல் வீரத் தண்டைகளை; கால அணிந்துள்ள திருவடிகளையுடைய; மன்னனையே அரசனான; கண்ணனையே கண்ணனையே; நாளும் தொழ தினமும் தொழ; காதல் ஆசைப்படுவதை; தொழில் நித்ய கர்மமாக; பூண்டேன் ஏற்றுகொண்ட நான்; பிதிரும் விஷயாந்தரங்களில்; மனம் இலேன் மனம் இல்லை; தன்னோடு நான் ஞானத்தில்; பிஞ்ஞகன் பரமசிவனோடு ஒத்திருப்பேன்; எதிர்வன் என்றாலும்; அவன் எனக்கு அந்த ருத்ரன் எனக்கு; நேரான் சமமானவனாக ஆகமாட்டான்
adhirum kazhal kāla one who is donning the resounding anklet on his divine foot; mannanai the king of kings; kaṇṇanaiyĕ kaṇṇapirān (krishṇa); nāl̤um every day; thozhum thozhil making the activity of worshipping as profession; kādhal pūṇdĕn ī, who am having affection [for emperumān]; pidhirum manam illĕn do not have a wavering heart; pinjagan thannodum edhirvan ī will be equalling rudhra in knowledge; avan enakku nĕrān that rudhra will not compare with me (who is a permanent servitor)

Detailed Explanation

avathārikai

In this sublime prelude, Āzhvār declares with profound conviction that just as emperumān is utterly unparalleled in His magnificent capacity to bestow blessings and grace upon all beings, so too is the Āzhvār himself without any equal in the sheer depth and intensity of his affectionate devotion towards that very same Supreme Lord.

vyākyānam

***pidhirum

+ Read more