2386. O dear mighty-armed Thirumāl,
you split open the chest of Hiranyan
who had received many boons.
Never defeated by any of your enemies,
you created the four Vedās in the world
and hold inside yourself all the important gods,
human, animals and plants.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
thoguththa varaththanāy — earning the boons (through penance); thŏlādhān — hiraṇya kashyap who did not lose to anyone; mārvam — chest; vagirththa — splitting into two; val̤ai ugir — curled up nails; thŏl̤ — and having shoulders; mālĕ — ŏh benefactor!; nī — you; ugaththil — during deluge; ul̤ vāngi — keeping (the worlds) inside, after annihilating; oru nānṛu — during the time (of creation); uyarththi — bringing (those worlds) outside; nīyĕ — you, with such qualities; aru nāngum ānāy — became the indwelling soul for the four types of entities (celestial, human, animal and botanical); aṛi — know this