2430. To praise the divine name of the wonderful god,
who churned the milky ocean
using Mandara mountain as a churning stick
and the snake Vāsuki as the rope
is the only thing that all devotees should do.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
malai — manthara parvam (the mountain manthara, a celestial mountain); āmai mĕl vaiththu — atop the form of kūrma (tortoise ) i.e. on himself when he took incarnation in the form of tortoise; vāsugiyai — the serpent vāsuki; suṝi — coiling around the mountain (like a rope for churning); āmai thān — he himself, who incarnated as kūrmāvathāram; thalai oro kai paṝī — pressing the top of the mountain with one hand; alaiyāmal — ensuring that the water did not go out; pīṛa — (nectar) to come out; kadaindha — churning (the ocean); perumān — emperumān’s; thirunāmam — divine names; kūṛuvadhĕ — reciting aloud; yāvarkkum — for all; kūṝu — let it become the norm for speaking