2412. O, devils, Nāranan removed the curse
that Nānmuhan gave Shivā
and if you do not worship him,
the god of the gods in the sky where stars shine,
that is just the same as believing a story that is not true.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
mĕl — once upon a time; nānmugan — brahmā; aranai — rudhra; itta — given; vidusābam — curse; thāragaiyul̤ — on this earth (for everyone to know); nāraṇan thān — nārayaṇa himself; ozhiththān — mercifully got rid of; vānŏr perumānai — ṣrīman nārayana, the lord of nithyasūris; ĕththādha — not praising him; pĕygāl̤ — ŏh foolish people!; piṛakkum karu — inside the womb which is the basis for birth; māyam — the amaśing sorrows; pĕsil — if one were to talk; kadhai — it will be as expansive as mahābhāratha narrative.