2288. O heart, come, let us worship the feet of the lord
who measured the world surrounded with dark ocean.
He rides on Garudā and flies around the groves.
He is hard for anyone to understand by themselves
and he is inapproachable for all.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
nenjĕ — ŏh mind!; kār kadal nīr — having black coloured sea-water; vĕlai — having shore; pozhil — earth; al̤andha — one who measured [the earth]; pul̤ ūrdhi — one who has garuda as his vehicle; selvan — one who has ṣrīdhĕvi (ṣrī mahālakshmi), the goddess of wealth [as his consort]; ezhil al̤andhu eṇṇarkariyānai — one whose boundary for beauty cannot even be thought of; epporutkum sĕyānai — one who is far away from any object; naṇṇaṛku ariyānai — emperumān, who cannot be approached (by anyone through his/her efforts); kazhal — divine feet; nām thozhudhum — let us worship; vā — you also agree and come