MLT 57

நமோ நாரணா! என்று சொல்லக் கற்றேன்

2138 அயல்நின்றவல்வினையை அஞ்சினேனஞ்சி *
உயநின்திருவடியேசேர்வான் * - நயம்நின்ற
நன்மாலைகொண்டு நமோநாரணாவென்னும் *
சொன்மாலைகற்றேன்தொழுது.
2138 ayal niṉṟa val viṉaiyai * añciṉeṉ añci *
uya niṉ tiruvaṭiye cervāṉ ** nayam niṉṟa
nal mālai kŏṇṭu * namo nāraṇā ĕṉṉum *
cŏl mālai kaṟṟeṉ tŏzhutu -57

Ragam

Sahāna / ஸஹானா

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Simple Translation

2138. When I was afraid that I would experience the results of my bad karmā, I came to the divine feet of you with your beautiful garlands, learned to say your mantra “Namō Nārāyanā!” praised you and worshiped you.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
அயல் நின்ற அருகிலேயே நின்ற; வல் வினையை வலிமையுள்ள பாவங்களைக் குறித்து; அஞ்சினேன் பயப்பட்டேன்; அஞ்சி உய பயந்து உய்ந்துபோவதற்காக; நின் திருவடியே உன் திருவடிகளை; சேர்வான் அடையும் பொருட்டு; நயம் நின்ற சாஸ்திர ரூபமாக இருக்கும்; நல் அழகிய இந்தப் பிரபந்த; மாலை கொண்டு மாலையைக் கொண்டு; தொழுது வணங்கி; நமோ நாரணா நமோ நாராயணா; என்னும் என்னும் திருமந்திரத்தின்; சொல் மாலை சொல்லாலான மாலையை; கற்றேன் கற்றேன்
ayal ninṛa standing close (to me); val vinaiyai looking at the extremely powerful sins; anjinĕn ī was scared; anji being afraid (like this); uya to get emancipated (after ridding of the sins); nin your; thiruvadiyĕ sĕrvān in order to attain divine feet; nayam ninṛa being in the form of ṣāsthras (sacred texts); nal mālai koṇdu with beautiful garland; thozhudhu worshipped; namŏ nāranā ennum ¬† thirumanthram with eight syllables; solmālai garland of words; kaṝen ī practised.

Detailed WBW explanation

āyal niṇṛa valvinaiyai añjiṇēn – I was terrified by my persistent sins, which ceaselessly troubled me, infiltrating every space I entered, and constricting me. This interpretation considers the meaning of 'āyal niṇṛa' as 'nearby'. Alternatively, I harbored fears about the possible return of my sins, which had once departed upon my enlightenment about the Supreme Lord,

+ Read more