MLT 47

Only Those with True Wisdom Can See the Holy Feet of the Lord.

பகவானின் திருவடிகளை மெய்ஞ்ஞானத்தவரே காண்பர்

2128 வாரிசுருக்கி மதக்களிறைந்தினையும் *
சேரிதிரியாமல் செந்நிறீஇ * - கூரிய
மெய்ஞ்ஞானத்தால் உணர்வார்காண்பரே * மேலொருநாள்
கைந்நாகம்காத்தான்கழல்.
2128 vāri curukki * matak kal̤iṟu aintiṉaiyum *
ceri tiriyāmal cĕnniṟīi ** kūriya
mĕyññāṉattāl * uṇarvār kāṇpare * mel ŏrunāl̤
kain nākam kāttāṉ kazhal -47

Ragam

Sahāna / ஸஹானா

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Simple Translation

2128. If devotees control their five senses that are as mighty as rutting elephants, not allowing them to wander and keeping them on a good path, they will see with true wisdom the lord's ankleted feet that once saved the snake when it was in distress.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
மத மதம்பிடித்த ஐந்து; களிறு யானைகளை போன்ற; ஐந்தினையும் பஞ்சேங்திரியங்களையும்; வாரி சப்தாதி விஷயங்களிலிருந்து; சுருக்கி இழுத்துப் பிடித்து; சேரி கண்டவிடங்களிலும்; திரியாமல் திரிய விடாமல்; செந்நிறீ இ நிலை நிறுத்தி; கூரிய மெய் ஸூக்ஷ்மமான உண்மையான; ஞானத்தால் பக்தி ஞானத்தாலே; உணர்வார் உள்ளபடி உணர வல்லவர்கள்; மேல் ஒரு நாள் கைந் நாகம் முன்பு கஜேந்திரனை; காத்தான் ரக்ஷித்த பெருமானின்; கழல் திருவடிகளை; காண்பரே கண்டு அநுபவிக்கப் பெறுவர்கள்
madhak kal̤iṛu aindhinaiyum the five sensory perceptions which are like elephants in rut; vāri surukki reducing the water [which is like enjoyment]; chĕri thiriyāmal sem niṛīi ensuring that they do not loiter in the streets of worldly objects such as sound, smell etc; kūriya subtle; mey gyānaththal true knowledge which takes the form of devotion; uṇarvār those who can know [emperumān]; mĕl oru nāl̤ in earlier time; kai nāgam kāththān the one who protected the elephant, gajĕndhrāzhwān with the trunk¬† [in our sampradhāyam, it is common to denote certain entities as āzhwān to bring in a distinction of superior knowledge about emperumān, over other entities; gajĕndhra is one such]; kazhal the divine feet; kānbar they will see and enjoy

Detailed Explanation

Avatārikai

In this verse, the Āzhvār compassionately instructs that the divine feet of Sriman Nārāyaṇa are attainable only by a select few. He reveals that this supreme goal is reserved exclusively for those who have mastered their sensory organs, preventing them from wandering after worldly pleasures, and who are simultaneously blessed with a complete and accurate

+ Read more