MLT 33

Contemplate the Name of Him Who Bestowed the Vedas.

வேதங்களை அருளியவன் பெயரையே நினைக

2114 நகரமருள்புரிந்து நான்முகற்குப் * பூமேல்
பகரமறைபயந்தபண்பன் * - பெயரினையே
புந்தியால்சிந்தியாது ஓதிஉருவெண்ணும் *
அந்தியாலாம்பயனங்கென்?
2114 nakaram arul̤purintu * nāṉmukaṟkup pūmel *
pakara maṟai payanta paṇpaṉ ** pĕyariṉaiye
puntiyāl cintiyātu * oti uru ĕṇṇum *
antiyāl ām payaṉ aṅku ĕṉ? -33

Ragam

Sahāna / ஸஹானா

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Simple Translation

2114. The good-natured lord, giving his grace to all, taught the Vedās to Brahmā so Brahmā could give them to the world. What is the use if you just recite his names and do evening rites without thinking of him in your mind?

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
பூமேல் நான்முகற்கு நாபிக் கமலத்திலே பிரமனுக்கு; நகரம் அருள்புரிந்து இருப்பிடத்தை கொடுத்தருளி; பகர மறை ஓதுவிக்கும்படி வேதத்தை; பயந்த உபதேசித்த; பண்பன் எம் பெருமானின்; பெயரினையே திருநாமங்களை; புந்தியால் மனத்தினால்; சிந்தியாது சிந்திக்காமல்; ஓதி ஜபம் செய்வதும்; உரு எண்ணும் உருச் சொல்வதுமான; அந்தியால் கர்மாநுஷ்டானங்களால்; அங்கு என் உண்டாகப்போகிற; ஆம் பயன் பிரயோஜனம் என்ன
pū mĕl on top of the lotus originated from navel; nān mugaṛku ¬† for brahmā; nagaram arul̤ purindhu providing dwelling place; pagara to teach (others); maṛai payandha one who taught vĕdhas (sacred texts); paṇban benefactor with simplicity; peyarinaiyĕ [his] divine names; pundhiyāl sindhiyādhu instead of thinking with the mind; ŏdhi uru eṇṇum reciting hymns and counting them; andhiyāl carrying out sandhyāvandhanam (a ritual carried out thrice every day in salutation of dhĕvathās); angu ām payan en what is the benefit going to be derived?

Detailed Explanation

Avathārikai

In this deeply insightful verse, the Āzhvār reveals a timeless spiritual truth, cautioning against the performance of hollow, mechanical rituals. He declares that there is absolutely no spiritual merit in merely reciting sacred manthrams and ślōkams from memory, meticulously counting their repetitions with one's hands, as is often witnessed in practices

+ Read more