MLT 22

கண்ணா! உன் லீலைகளை உலகமே அறியும்

2103 அறியுமுலகெல்லாம் யானேயுமல்லேன் *
பொறிகொள்சிறையுவணமூர்ந்தாய் * - வெறிகமழும்
காம்பேய்மென்தோளி கடைவெண்ணெயுண்டாயை *
தாம்பேகொண்டார்த்ததழும்பு.
2103
aRiyum ulakellām * yānEyum allEn, *
poRikoL siRaiyuvaNa moornthāy, * - veRikamazhum-
kāmpEy men_thOLi * kadaiveNNey uNdāyai, *
thāmpE koNdārttha thazhumpu. 22

Ragam

ஸஹானா

Thalam

திரிபுடை

Bhavam

Self

Simple Translation

2103. O lord, you ride on Garudā with dotted wings! Yashodā with arms soft and round like bamboo tied you (Damodaran) with a rope when you stole butter and ate it. It is not only I, but the whole world that knows this— I have seen the rope marks on your body.

Word by word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion. Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
பொறி கொள் பலநிறங்களைக் கொண்ட; சிறை சிறகுகளையுடைய; உவணம் ஊர்ந்தாய் கருடனை வாகனமாகக் கொண்டவனும்; வெறி கமழும் மணம் கமழும்; காம்பு ஏய் மூங்கிலையொத்த; மென் தோளி மெல்லிய தோளையுடைய; கடை வெண்ணெய் யசோதை கடைந்த வெண்ணயை; உண்டாயை உண்ட உன்னை; தாம்பே கொண்டு ஒரு சிறு கயிற்றைக் கொண்டு; ஆர்த்த தழும்பு கட்டியதனால் உண்டான தழும்பை; யானேயும் அல்லேன் நானொருவனே அறியவில்லை; உலகு எல்லாம் உலகத்திலுள்ளாரெல்லாரும்; அறியும் அறிவார்கள்
poRi koL siRai wings with many colours; uvaNam garudAzhwAn; UrndhAy riding on; veRi kamazhum having sweet fragrance; kAmbu Ey men  thOLi yaSOdhA, having slim shoulders looking like bamboo; kadai veNNey butter that was churned; uNdAyai you, who ate that butter; thAmbu koNdu with a small rope; Arththa due to binding; thazhumbu scar; yAnEyum allEn was I the only one who knew this?; ulagam ellAm aRiyum all the people in the world knew.

Detailed WBW explanation

aRiyum ulagellAm yAnEyum allEn – Doesn’t the whole world know about this! Do not think that only I am talking about it. Even an enemy such as SiSupAlan knows about this!

poRi koL siRai uvaNam UrndhAy – You are capable of guiding garudan who has multi coloured wings. Aren’t you the one who controls the entities who have the nature of carrying out kainkaryam [service] to + Read more